# Translation of Plugins - Code Snippets - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Code Snippets - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-17 11:30:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Code Snippets - Stable (latest release)\n"

#: php/migration/importers/plugins/insert-php-code-snippet.php:28
msgid "Insert PHP Code Snippet"
msgstr "Insertar Code Snippet de PHP"

#: php/migration/importers/plugins/insert-headers-and-footers.php:34
msgid "WPCode (Insert Headers and Footers)"
msgstr "WPCode (insertar cabeceras y pies de página)"

#: php/migration/importers/plugins/header-footer-code-manager.php:27
msgid "Header Footer Code Manager"
msgstr "Gestor de código de cabecera y pie de página"

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:404
msgid "Unknown upload error."
msgstr "Error de subida desconocido."

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:401
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "Una extensión de PHP detuvo la subida del archivo."

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:400
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "No se ha podido escribir el archivo en el disco."

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:399
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta una carpeta temporal."

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:398
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:397
msgid "File was only partially uploaded."
msgstr "El archivo solo se ha subido parcialmente."

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:396
msgid "File exceeds the MAX_FILE_SIZE directive."
msgstr "El archivo excede la directiva MAX_FILE_SIZE."

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:395
msgid "File exceeds the upload_max_filesize directive."
msgstr "El archivo excede la directiva upload_max_filesize."

#. translators: %s: file name
#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:302
msgid "Invalid XML in file %s"
msgstr "XML no válido en el archivo %s"

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:281
#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:334
msgid "Untitled Snippet"
msgstr "Fragmento de código sin título"

#. translators: %s: file name
#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:269
msgid "No snippets found in file %s"
msgstr "No se han encontrado fragmentos de código en el archivo %s"

#. translators: %1$s: file name, %2$s: error message
#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:257
msgid "Invalid JSON in file %1$s: %2$s"
msgstr "JSON no válido en el archivo %1$s: %2$s"

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:244
msgid "Unsupported file type."
msgstr "Tipo de archivo no compatible."

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:232
msgid "File not found or is not a valid file."
msgstr "Archivo no encontrado o no es un archivo válido."

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:176
msgid "No snippet data provided for import."
msgstr "No se han proporcionado datos del fragmento de código para la importación."

#. translators: %d: number of snippets
#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:151
msgid "Found %d snippet ready for import."
msgid_plural "Found %d snippets ready for import."
msgstr[0] "Se ha encontrado %d fragmento de código listo para importar."
msgstr[1] "Se han encontrado %d fragmentos de código listos para importar."

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:138
msgid "No valid snippets found in the uploaded files."
msgstr "No se han encontrado fragmentos de código válidos en los archivos subidos."

#. translators: %1$s: file name, %2$s: error message
#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:126
msgid "Error parsing %1$s: %2$s"
msgstr "Error al analizar %1$s: %2$s"

#. translators: %s: file name
#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:115
msgid "Invalid file type for %s. Only JSON and XML files are allowed."
msgstr "Tipo de archivo no válido para %s. Solo se permiten archivos JSON y XML."

#. translators: %1$s: file name, %2$s: error message
#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:101
msgid "Upload error for file %1$s: %2$s"
msgstr "Error de subida para el archivo %1$s: %2$s"

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:82
msgid "Invalid file upload data."
msgstr "Datos de subida del archivo no válidos."

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:71
msgid "No files were uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:62
msgid "Cookie check failed"
msgstr "Ha fallado la comprobación de cookies"

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:48
msgid "Whether to import to network table"
msgstr "Si se debe importar a la tabla de la red"

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:42
msgid "Action to take when duplicate snippets are found"
msgstr "Acción a realizar cuando se encuentren fragmentos de código duplicados"

#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:37
msgid "Array of snippet data to import"
msgstr "Array de datos de fragmentos de código para importar"

#: php/views/partials/list-table-notices.php:54
msgid "Selected snippets <strong>trashed</strong>."
msgstr "Fragmentos seleccionados <strong>movidos a la papelera</strong>."

#: php/views/partials/list-table-notices.php:53
msgid "Snippet <strong>trashed</strong>."
msgstr "Fragmento <strong>movido a la papelera</strong>."

#. translators: %s: Undo URL.
#: php/views/partials/list-table-notices.php:94
msgid "Selected snippets <strong>trashed</strong>. <a href=\"%s\">Undo</a>"
msgstr "Fragmentos seleccionados <strong>movidos a la papelera</strong>. <a href=\"%s\">Deshacer</a>"

#. translators: %s: Undo URL.
#: php/views/partials/list-table-notices.php:78
msgid "Snippet <strong>trashed</strong>. <a href=\"%s\">Undo</a>"
msgstr "Fragmento de código enviado a la <strong>papelera</strong>. <a href=\"%s\">Deshacer</a>"

#: php/views/partials/list-table-notices.php:56
msgid "Selected snippets <strong>permanently deleted</strong>."
msgstr "Fragmentos de código seleccionados <strong>eliminados permanentemente</strong>."

#: php/views/partials/list-table-notices.php:55
msgid "Snippet <strong>permanently deleted</strong>."
msgstr "Fragmento de código <strong>eliminado permanentemente</strong>."

#. translators: %s: total number of trashed snippets.
#: php/class-list-table.php:638
msgid "Trashed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trashed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Enviado a la papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Enviados a la papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: php/class-list-table.php:627
msgid "Network Snippets <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Network Snippets <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fragmentos de código de la red <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fragmentos de código de la red <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: php/class-list-table.php:622
msgid "Shared with Subsites <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Shared with Subsites <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Compartido con los subsitios <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Compartidos con los subsitios <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: php/class-list-table.php:538
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera"

#: php/class-list-table.php:330
msgid "Shared with Subsites"
msgstr "Compartido con los subsitios"

#: php/class-list-table.php:307
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: php/class-list-table.php:275 php/class-list-table.php:529
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: php/class-list-table.php:270 php/class-list-table.php:528
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: php/class-list-table.php:252
msgid "Network Snippet"
msgstr "Fragmento de red"

#: php/settings/settings.php:148
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: php/settings/settings-fields.php:104
msgid "Refresh Versions"
msgstr "Actualizar versiones"

#: php/settings/settings-fields.php:93
msgid "Enable the ability to switch or rollback versions of the Code Snippets core plugin."
msgstr "Habilita la posibilidad de cambiar o revertir versiones del plugin principal Code Snippets."

#: php/settings/settings-fields.php:91
msgid "Version Change"
msgstr "Cambio de versión"

#: php/settings/editor-preview.php:81
msgid "Refreshed!"
msgstr "¡Actualizado!"

#: php/settings/editor-preview.php:80
msgid "Refreshing..."
msgstr "Actualizando…"

#: php/settings/editor-preview.php:79
msgid "An error occurred while switching versions. Please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar de versión. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: php/settings/editor-preview.php:78
msgid "An error occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error."

#: php/settings/editor-preview.php:77
msgid "Processing version switch. Please wait..."
msgstr "Procesando el cambio de versión. Por favor, espera..."

#: php/settings/editor-preview.php:76
msgid "Switching..."
msgstr "Cambiando..."

#: php/settings/editor-preview.php:75
msgid "Please select a different version to switch to."
msgstr "Por favor, selecciona una versión diferente a la que cambiar."

#: php/settings/class-version-switch.php:354
msgid "Switching versions may cause compatibility issues. Always backup your site before switching versions."
msgstr "Cambiar de versión puede causar problemas de compatibilidad. Haz siempre una copia de seguridad de tu sitio antes de cambiar de versión."

#: php/settings/class-version-switch.php:345
msgid "Available versions updated successfully."
msgstr "Versiones disponibles actualizadas correctamente."

#: php/settings/class-version-switch.php:337
msgid "You do not have permission to manage options."
msgstr "No tienes permiso para gestionar las opciones."

#: php/settings/class-version-switch.php:326
msgid "Check for the latest available plugin versions from WordPress.org."
msgstr "Comprueba las últimas versiones disponibles del plugin desde WordPress.org."

#: php/settings/class-version-switch.php:323
msgid "Refresh Available Versions"
msgstr "Actualizar las versiones disponibles"

#: php/settings/class-version-switch.php:294
#: php/settings/class-version-switch.php:332
msgid "Security check failed."
msgstr "La comprobación de seguridad ha fallado."

#: php/settings/class-version-switch.php:283
#: php/settings/settings-fields.php:99
msgid "Switch Version"
msgstr "Cambiar de versión"

#: php/settings/class-version-switch.php:273
msgid " (Current)"
msgstr " (Actual)"

#: php/settings/class-version-switch.php:267
msgid "Select a version..."
msgstr "Selecciona una versión..."

#: php/settings/class-version-switch.php:264
msgid "Switch to Version:"
msgstr "Cambiar a la versión:"

#: php/settings/class-version-switch.php:259
msgid "Version switch in progress. Please wait..."
msgstr "Cambio de versión en curso. Por favor, espera..."

#: php/settings/class-version-switch.php:253
msgid "Current Version:"
msgstr "Versión actual:"

#: php/settings/class-version-switch.php:238
msgid "Successfully switched to version %s. Please refresh the page to see changes."
msgstr "Cambiado correctamente a la versión %s. Por favor, actualiza la página para ver los cambios."

#: php/settings/class-version-switch.php:220
msgid "Already on the specified version."
msgstr "Ya estás en la versión especificada."

#: php/settings/class-version-switch.php:209
#: php/settings/class-version-switch.php:299
msgid "You do not have permission to update plugins."
msgstr "No tienes permiso para actualizar plugins."

#: php/settings/class-version-switch.php:195
msgid "Failed to switch versions. Please try again."
msgstr "No se ha podido cambiar de versión. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: php/settings/class-version-switch.php:104
msgid "Invalid version specified."
msgstr "La versión especificada no es válida."

#: php/settings/class-version-switch.php:87
#: php/settings/class-version-switch.php:307
msgid "No target version specified."
msgstr "No se ha especificado ninguna versión de destino."

#: php/settings/settings-fields.php:198
msgctxt "unit"
msgid "px"
msgstr "px"

#: php/flat-files/classes/class-snippet-files.php:588
msgid "Snippets will be executed directly from files instead of the database."
msgstr "Los fragmentos se ejecutarán directamente desde archivos en lugar de desde la base de datos."

#: php/flat-files/classes/class-snippet-files.php:586
msgid "Enable file-based execution"
msgstr "Activar la ejecución basada en archivos"

#: php/views/welcome.php:44 dist/edit.js:2
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: php/views/welcome.php:43
msgid "Core"
msgstr "Core"

#. translators: 1: constant name, 2: file name.
#: php/views/partials/list-table-notices.php:29
msgid "Safe mode is active and snippets will not execute! Remove the %1$s constant from %2$s file to turn off safe mode."
msgstr "¡El modo seguro está activo y los fragmentos no se ejecutarán! Elimina la constante %1$s del archivo %2$s para desactivar el modo seguro."

#: php/settings/class-version-switch.php:353
#: php/views/partials/list-table-notices.php:26
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"

#: php/views/manage.php:65
msgid "Upgrade to <span class=\"badge pro-badge small-badge\">Pro</span>"
msgstr "Actualiza a <span class=\"badge pro-badge small-badge\">Pro</span>"

#: php/views/manage.php:36
msgid "Share feedback"
msgstr "Compartir comentarios"

#: php/views/manage.php:35
msgid "https://codesnippets.pro/beta-testing/feedback/"
msgstr "https://codesnippets.pro/beta-testing/feedback/"

#: php/strings.php:13
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: php/settings/settings-fields.php:160
msgid "Hide notices inviting you to upgrade to Code Snippets Pro."
msgstr "Ocultar los avisos que te invitan a actualizar a Code Snippets Pro."

#: php/settings/settings-fields.php:158
msgid "Hide Upgrade Notices"
msgstr "Ocultar avisos de actualización"

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:609
msgid "Error message if the snippet code could not be parsed."
msgstr "Mensaje de error si no se ha podido analizar el fragmento de código."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:582
msgid "Identifier of condition linked to this snippet."
msgstr "Identificador de la condición enlazada a este fragmento de código."

#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:153
msgid "This snippet type is only available in Code Snippets Pro"
msgstr "Este tipo de fragmento de código solo está disponible en Code Snippets Pro"

#: php/cloud/class-cloud-api.php:477
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: php/class-snippet.php:359
msgid "Footer scripts"
msgstr "Scripts del pie de página"

#: php/class-snippet.php:357
msgid "Head scripts"
msgstr "Scripts de la cabecera"

#. translators: %s: snippet identifier.
#: php/class-snippet.php:280
msgid "Snippet #%d"
msgstr "Fragmento de código #%d"

#. translators: %s: URL to Code Snippets Pro Docs
#: php/class-contextual-help.php:162
msgid "If you're not sure about the types of snippets you can add, take a look at the <a href=\"%s\">Code Snippets Pro Docs</a> for inspiration."
msgstr "Si no tienes seguridad acerca de los tipos de fragmentos de código que puedes añadir, echa un vistazo a la <a href=\"%s\">documentación de Code Snippets Pro</a> para inspirarte."

#. translators: %s: URL to Code Snippets Pro Docs
#: php/class-contextual-help.php:146
msgid "You can find out how to enable safe mode in the <a href=\"%s\">Code Snippets Pro Docs</a>."
msgstr "Puedes descubrir cómo activar el modo seguro en la <a href=\"%s\">documentación de Code Snippets Pro</a>."

#. translators: %d: number of snippets
#: php/migration/importers/files/file-upload-importer.php:215
msgid "Successfully imported %d snippet."
msgid_plural "Successfully imported %d snippets."
msgstr[0] "Se ha importado correctamente %d fragmento de código."
msgstr[1] "Se han importado correctamente %d fragmentos de código."

#: php/admin-menus/class-edit-menu.php:70
msgid "Create New Snippet"
msgstr "Crear un nuevo fragmento de código"

#: php/views/partials/list-table-notices.php:61
msgid "Synced cloud data has been <strong>successfully</strong> refreshed."
msgstr "Los datos sincronizados en la nube se han recargado <strong>correctamente</strong>."

#: php/views/partials/list-table-notices.php:34
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:115
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización disponible"

#: php/views/welcome.php:180
msgid "Partner image"
msgstr "Imagen del socio"

#: php/views/welcome.php:177
msgid "Go to Partner"
msgstr "Ir al socio"

#: php/views/welcome.php:172
msgid "Partners and apps"
msgstr "Socios y aplicaciones"

#: php/views/welcome.php:156
msgid "Feature image"
msgstr "Imagen destacada"

#: php/views/welcome.php:148
msgid "Helpful articles"
msgstr "Artículos útiles"

#: php/views/welcome.php:103
msgid "Latest changes"
msgstr "Últimos cambios"

#: php/views/welcome.php:100
msgid "Read the full changelog"
msgstr "Leer el registro de cambios completo"

#: php/views/welcome.php:95
msgid "Latest news image"
msgstr "Imagen de últimas noticias"

#: php/views/welcome.php:85 php/views/welcome.php:153
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: php/views/welcome.php:82
msgid "Latest news"
msgstr "Últimas noticias"

#: php/views/welcome.php:56
msgid "Resources and <span>What's New</span>"
msgstr "Recursos y <span>novedades</span>"

#: php/views/welcome.php:54
msgid "Code Snippets Logo"
msgstr "Logotipo de Code Snippets"

#: php/views/welcome.php:37
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: php/views/welcome.php:33
msgid "Bug fixes"
msgstr "Correcciones de fallos"

#: php/views/welcome.php:29
msgid "Improvements"
msgstr "Mejoras"

#: php/views/welcome.php:25
msgid "New features"
msgstr "Nuevas características"

#: php/admin-menus/class-welcome-menu.php:74
msgid "Discord"
msgstr "Discord"

#: php/admin-menus/class-welcome-menu.php:59
msgid "Cloud"
msgstr "Nube"

#: php/admin-menus/class-welcome-menu.php:29
msgid "Welcome to Code Snippets"
msgstr "Te damos la bienvenida a Code Snippets"

#: php/admin-menus/class-welcome-menu.php:28
msgctxt "menu label"
msgid "What's New"
msgstr "Novedades"

#: php/settings/settings.php:294
msgid "Successfully reset snippets caches."
msgstr "Restablecidas correctamente las cachés de fragmentos."

#: php/settings/settings-fields.php:88
msgid "Use this button to manually clear snippets caches."
msgstr "Utiliza este botón para borrar manualmente las cachés de fragmentos."

#: php/settings/settings-fields.php:86
msgid "Reset Caches"
msgstr "Restablecer cachés"

#: php/settings/settings.php:278
msgid "Successfully performed database table upgrade."
msgstr "Realizada correctamente la actualización de la tabla de la base de datos."

#: php/settings/settings.php:142
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

#: php/settings/settings-fields.php:83
msgid "Use this button to manually upgrade the Code Snippets database table. This action will only affect the snippets table and should be used only when necessary."
msgstr "Utiliza este botón para actualizar manualmente la tabla de la base de datos de Code Snippets. Esta acción solo afectará a la tabla de fragmentos y solo debe utilizarse cuando sea necesario."

#: php/settings/settings-fields.php:82
msgid "Upgrade Database Table"
msgstr "Actualizar tabla de base de datos"

#: php/settings/settings-fields.php:80
msgid "Database Table Upgrade"
msgstr "Actualización de la tabla de la base de datos"

#: php/admin-menus/class-welcome-menu.php:69 php/class-admin.php:190
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"

#: php/class-admin.php:184
msgid "Docs and Support"
msgstr "Documentación y soporte"

#: php/admin-menus/class-manage-menu.php:88
msgctxt "top-level menu label"
msgid "Go Pro"
msgstr "Hazte Pro"

#: php/views/partials/cloud-search.php:56
msgid "e.g. Remove unused javascript…"
msgstr "p.ej. Eliminar JavaScript no utilizado..."

#: php/views/partials/cloud-search.php:51
msgid "Name of codevault"
msgstr "Nombre del codevault"

#: php/views/partials/cloud-search.php:48
msgid "Search by keyword(s)"
msgstr "Buscar por palabra(s) clave"

#: php/views/partials/cloud-search.php:42
#: php/views/partials/cloud-search.php:59
msgid "Search Cloud"
msgstr "Buscar en la nube"

#: php/views/partials/cloud-search.php:33
msgid "Search cloud snippets"
msgstr "Buscar fragmentos de código en la nube"

#: php/views/partials/cloud-search.php:26
msgid "(Note: codevault name is case and spelling sensitive and only public snippets will be shown)"
msgstr "(Nota: el nombre del codevault distingue entre mayúsculas y minúsculas y solo se mostrarán fragmentos de código públicos)"

#: php/views/partials/cloud-search.php:23
msgid "Use the search bar below to search cloud snippets by entering either the name of a codevault or keywords."
msgstr "Utiliza la barra de búsqueda de abajo para buscar fragmentos de nube introduciendo el nombre de un codevault o palabras clave."

#: php/views/manage.php:96
msgid "Learn more about Code Snippets Cloud &rarr;"
msgstr "Más información sobre Code Snippets Cloud &rarr;"

#: php/views/manage.php:95
msgid "See all your public and private snippets that are stored in your Code Snippet Cloud codevault."
msgstr "Consulta todos tus fragmentos de código públicos y privados almacenados en tu codevault de Code Snippet Cloud."

#: php/views/manage.php:91
msgid "Learn more about javascript snippets &rarr;"
msgstr "Más información sobre fragmentos de código de javascript &rarr;"

#: php/views/manage.php:86
msgid "Learn more about style snippets &rarr;"
msgstr "Más información sobre los fragmentos de código de estilo &rarr;"

#: php/views/manage.php:81
msgid "Learn more about content snippets &rarr;"
msgstr "Más información sobre fragmentos de código de contenido &rarr;"

#: php/views/manage.php:76
msgid "Learn more about function snippets &rarr;"
msgstr "Más información sobre los fragmentos de código de función &rarr;"

#: php/class-admin.php:415 php/views/manage.php:64
msgid "Find more about Pro (opens in external tab)"
msgstr "Más información sobre Pro (se abre en una pestaña externa)"

#: php/views/manage.php:29
msgid "Thank you for testing this <span class=\"highlight-yellow\">beta version of Code Snippets</span>. We would love to hear your thoughts."
msgstr "Gracias por probar esta <span class=\"highlight-yellow\">versión beta de Code Snippets</span>. Nos encantaría conocer tu opinión."

#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:269
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:258
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"

#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:249
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:233
#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:239
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"

#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:227
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina anterior"

#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:217
msgid "First page"
msgstr "Primera página"

#. translators: %s: Number of items.
#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:183
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s elemento"
msgstr[1] "%s elementos"

#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:164
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:121
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: php/cloud/class-cloud-search-list-table.php:281
msgid "Please enter a term to start searching code snippets in the cloud."
msgstr "Por favor, introduce un término para comenzar a buscar fragmentos de código en la nube."

#: php/cloud/class-cloud-search-list-table.php:278
msgid "No snippets or codevault could be found with that search term. Please try again."
msgstr "No se encontraron fragmentos de código o codevault con ese término de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: php/cloud/class-cloud-search-list-table.php:145
msgid "Snippet has not undergone any review yet."
msgstr "El fragmento de código aún no ha sido sometido a ninguna valoración."

#: php/cloud/class-cloud-search-list-table.php:143
msgid "Snippet has been tested by our AI bot."
msgstr "El fragmento de código ha sido probado por nuestro robot de IA."

#: php/cloud/class-cloud-search-list-table.php:141
msgid "Snippet has passed basic review."
msgstr "El fragmento de código ha pasado la revisión básica."

#: php/cloud/class-cloud-search-list-table.php:245
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualización:"

#: php/cloud/class-cloud-search-list-table.php:206
msgid "Codevault:"
msgstr "Codevault: "

#: php/cloud/class-cloud-search-list-table.php:182
msgid "Preview this snippet"
msgstr "Vista previa de este fragmento de código"

#: php/cloud/class-cloud-api.php:509
msgid "Snippet Code:"
msgstr "Fragmento de código:"

#: php/cloud/class-cloud-api.php:474
msgid "Pro Verified"
msgstr "Pro Verificado"

#: php/cloud/class-cloud-api.php:473
msgid "AI Verified"
msgstr "Verificado por IA"

#: php/cloud/class-cloud-api.php:472
msgid "Unverified"
msgstr "Sin verificar"

#: php/cloud/class-cloud-api.php:471
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: php/cloud/class-cloud-api.php:470
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: php/cloud/class-cloud-api.php:402
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#: php/cloud/class-cloud-api.php:336
msgid "Invalid action."
msgstr "Acción no válida."

#: php/class-plugin.php:399
msgid "Bundles"
msgstr "Lotes"

#: php/class-plugin.php:397
msgid "Codevault"
msgstr "Codevault"

#: php/class-plugin.php:398
msgid "Cloud Search"
msgstr "Búsqueda en la nube"

#: php/class-admin.php:350
msgid "AI"
msgstr "IA"

#: php/flat-files/classes/class-snippet-files.php:591
msgid "Learn more."
msgstr "Saber más."

#: php/strings.php:52
msgid "Select a snippet to display"
msgstr "Selecciona un fragmento de código para mostrar"

#: php/settings/settings-fields.php:196 php/strings.php:51
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de la fuente"

#: php/strings.php:50
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: php/strings.php:49
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: php/strings.php:48
msgid "On"
msgstr "Activado"

#: php/strings.php:47
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ajuste de palabras"

#: php/strings.php:46
msgid "Highlight Lines"
msgstr "Resaltar líneas"

#: php/strings.php:45
msgid "Scripts (JS)"
msgstr "Scripts (JS)"

#: php/strings.php:44
msgid "Styles (CSS)"
msgstr "Estilos (CSS)"

#: php/strings.php:43
msgid "Content (Mixed)"
msgstr "Contenido (Mixto)"

#: php/strings.php:42
msgid "Functions (PHP)"
msgstr "Funciones (PHP)"

#: php/strings.php:41
msgid "Code Snippet Source"
msgstr "Origen del fragmento del código"

#: php/strings.php:38
msgid "Select a snippet to show"
msgstr "Selecciona un fragmento de código para mostrar"

#: php/strings.php:37
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: php/strings.php:36
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: php/strings.php:35
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: php/strings.php:34
msgid "Center"
msgstr "Centrado"

#: php/strings.php:33
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: php/strings.php:32
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: php/strings.php:31
msgid "Processing Options"
msgstr "Opciones de procesamiento"

#: php/strings.php:27
msgid "JavaScript loaded just before the closing &amp;lt;/body&amp;gt; tag"
msgstr "JavaScript cargado justo antes de la etiqueta de cierre &amp;lt;/body&amp;gt;"

#: php/strings.php:26
msgid "JavaScript loaded in the site &amp;lt;head&amp;gt; section"
msgstr "JavaScript cargado en la sección del sitio &amp;lt;head&amp;gt;"

#: php/strings.php:25
msgid "Administration area stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos del área de administración"

#: php/strings.php:24
msgid "Site front-end stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos del frontal del sitio"

#: php/strings.php:21
msgid "View Full Script"
msgstr "Ver el script completo"

#: php/strings.php:20
msgid "View Full Stylesheet"
msgstr "Ver la hoja de estilos completa"

#: php/strings.php:17
msgid "Minify snippet output by removing whitespace and optimizing code to reduce load times."
msgstr "Minimiza la salida de fragmento de código eliminando los espacios en blanco y optimizando el código para reducir los tiempos de carga."

#: php/strings.php:16
msgid "Minify Snippet Output"
msgstr "Minimizar el contenido del fragmento de código"

#: php/strings.php:12
msgid "Thanks"
msgstr "Gracias"

#: php/strings.php:11
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: php/strings.php:10
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: php/strings.php:8
msgid "You can now safely remove the free version of Code Snippets"
msgstr "Ya puedes eliminar de forma segura la versión gratuita de Code Snippets"

#: php/snippet-ops.php:316
msgid "Could not activate snippet."
msgstr "No ha sido posible activar el fragmento de código."

#: php/snippet-ops.php:303
msgid "Could not activate snippet: code did not pass validation."
msgstr "No ha sido posible activar el fragmento: el código, no ha superado la validación."

#. translators: %d: snippet identifier.
#: php/snippet-ops.php:297
msgid "Could not locate snippet with ID %d."
msgstr "No ha sido posible localizar el fragmento de código con el ID %d."

#: php/settings/settings-fields.php:248
msgid "Sublime Text"
msgstr "Sublime Text"

#: php/settings/settings-fields.php:247
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

#: php/settings/settings-fields.php:246
msgid "Vim"
msgstr "Vim"

#: php/settings/settings-fields.php:243
msgid "The set of keyboard shortcuts to use in the code editor."
msgstr "El conjunto de atajos de teclado a utilizar en el editor de código."

#: php/settings/settings-fields.php:241
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa de teclas"

#: php/settings/settings-fields.php:213
msgid "Allow folding functions or other blocks into a single line."
msgstr "Permite agrupar funciones u otros bloques en una sola línea."

#: php/settings/settings-fields.php:211
msgid "Code Folding"
msgstr "Agrupar código"

#: php/settings/settings-fields.php:206
msgid "Soft-wrap long lines of code instead of horizontally scrolling."
msgstr "Ajuste suave de líneas largas de código en lugar de scroll horizontal."

#: php/settings/settings-fields.php:190
msgid "The number of spaces to indent a block."
msgstr "El número de espacios para aplicar sangría a un bloque."

#: php/settings/settings-fields.php:183 php/settings/settings-fields.php:191
msgctxt "unit"
msgid "spaces"
msgstr "espacios"

#: php/settings/settings-fields.php:152
msgid "Disable syntax highlighting when displaying snippet code on the front-end."
msgstr "Desactivar el resaltado de sintaxis al mostrar fragmentos de código en el frontal."

#: php/settings/settings-fields.php:150
msgid "Disable Syntax Highlighter"
msgstr "Desactivar el resaltado de sintaxis"

#: php/settings/settings-fields.php:134
msgctxt "unit"
msgid "rows"
msgstr "filas"

#: php/settings/settings-fields.php:132
msgid "Description Editor Height"
msgstr "Altura del editor de la descripción"

#: php/settings/editor-preview.php:94 php/settings/settings-fields.php:245
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:603
msgid "Date and time when the snippet was last modified, in ISO format."
msgstr "Fecha y hora de la última modificación del fragmento de código, en formato ISO."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:599
msgid "If a network snippet, whether can be activated on discrete sites instead of network-wide."
msgstr "Si se trata de un fragmento de código de red, puede activarse en sitios concretos en lugar de en toda la red."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:594
msgid "Whether the snippet is network-wide instead of site-wide."
msgstr "Si el fragmento de código es para toda la red en lugar de para todo el sitio."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:590
msgid "Relative priority in which the snippet is executed."
msgstr "Prioridad relativa en la que se ejecuta el fragmento de código."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:586
msgid "Snippet activation status."
msgstr "Estado de activación del fragmento de código."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:578
msgid "Context in which the snippet is executable."
msgstr "Contexto en el que el fragmento de código es ejecutable."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:571
msgid "List of tag categories the snippet belongs to."
msgstr "Lista de categorías de etiquetas a las que pertenece el fragmento de código."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:567
msgid "Executable snippet code."
msgstr "Fragmento de código ejecutable."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:563
msgid "Descriptive text associated with snippet."
msgstr "Texto descriptivo asociado al fragmento de código."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:559
msgid "Descriptive title for the snippet."
msgstr "Título descriptivo del fragmento de código."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:554
msgid "Unique identifier for the snippet."
msgstr "Identificador único para el fragmento de código."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:398
msgid "The snippet could not be deactivated."
msgstr "No ha sido posible desactivar el fragmento de código."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:358
msgid "The snippet could not be deleted."
msgstr "No ha sido posible eliminar el fragmento de código."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:338
msgid "The snippet could not be updated."
msgstr "No ha sido posible actualizar el fragmento de código."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:323
msgid "Cannot update a snippet without a valid ID."
msgstr "No se puede actualizar un fragmento de código sin un ID válido."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:304
msgid "The snippet could not be created."
msgstr "No ha sido posible crear el fragmento de código."

#: php/rest-api/class-snippets-rest-controller.php:280
msgid "The snippet could not be found."
msgstr "No ha sido posible encontrar el fragmento de código."

#: php/views/manage.php:90
msgid "Script snippets are loaded on the site front-end in a JavaScript file, either in the head or body sections."
msgstr "Los fragmentos de código de scripts se cargan en el frontal del sitio en un archivo JavaScript, ya sea en las secciones head o body."

#: php/views/manage.php:85
msgid "Style snippets are written in CSS and loaded in the admin area or on the site front-end, just like the theme style.css."
msgstr "Los fragmentos de código de estilos se escriben en CSS y se cargan en el área de administración o en el frontal del sitio, igual que el style.css del tema."

#: php/class-list-table.php:536 dist/edit.js:2
msgid "Export Code"
msgstr "Exportar el código"

#: php/class-admin.php:189
msgid "Join our community on Facebook"
msgstr "Únete a nuestra comunidad en Facebook"

#: php/admin-menus/class-edit-menu.php:118
msgid "Loading edit page…"
msgstr "Cargando la página de edición..."

#: php/views/partials/list-table.php:22
msgid "Search Snippets"
msgstr "Buscar fragmentos de código"

#: php/views/manage.php:23 dist/import.js:2
msgid "All Snippets"
msgstr "Todos los fragmentos de código"

#: php/settings/settings-fields.php:236
msgid "Highlight the line that is currently being edited."
msgstr "Resalta la línea que se está editando actualmente."

#: php/settings/settings-fields.php:235
msgid "Highlight Active Line"
msgstr "Resaltar la línea activa"

#: php/settings/settings-fields.php:146
msgid "Modified (oldest first)"
msgstr "Modificados (primero los más antiguos)"

#: php/settings/settings-fields.php:145
msgid "Modified (latest first)"
msgstr "Modificados (primero los más nuevos)"

#: php/settings/settings-fields.php:144
msgid "Name (Z-A)"
msgstr "Nombre (Z-A)"

#: php/settings/settings-fields.php:143
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "Nombre (A-Z)"

#: php/settings/settings-fields.php:140
msgid "Default way to order snippets on the All Snippets admin menu."
msgstr "Modo por defecto de ordenar fragmentos de código en el menú de administración de «Todos los fragmentos de código»."

#: php/settings/settings-fields.php:138
msgid "Snippets List Order"
msgstr "Orden de la lista de fragmentos de código"

#: php/front-end/mce-strings.php:28
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar números de línea"

#: php/front-end/mce-strings.php:27
msgid "Insert Snippet Source"
msgstr "Inserta el código fuente del fragmento de código"

#: php/front-end/mce-strings.php:26
msgid "Snippet Source Code"
msgstr "Código fuente del fragmento de código"

#: php/front-end/mce-strings.php:24
msgid "Enable shortcodes"
msgstr "Activar shortcodes"

#: php/front-end/mce-strings.php:23
msgid "Apply formatting"
msgstr "Aplicar formato"

#: php/front-end/mce-strings.php:22
msgid "Run PHP code"
msgstr "Ejecutar código PHP"

#: php/front-end/mce-strings.php:21
msgid "Snippet"
msgstr "Fragmento de código"

#: php/front-end/mce-strings.php:20
msgid "Insert Content Snippet"
msgstr "Insertar fragmento de código de contenido"

#: php/front-end/mce-strings.php:19
msgid "Content Snippet"
msgstr "Fragmento de código de contenido"

#. translators: 1: snippet name, 2: snippet edit link
#: php/front-end/class-front-end.php:369
msgid "%1$s is currently inactive. You can <a href=\"%2$s\">edit this snippet</a> to activate it and make it visible. This message will not appear in the published post."
msgstr "%1$s está actualmente inactivo. Puedes <a href=\"%2$s\">editar este fragmento de código</a> para activarlo y hacerlo visible. Este mensaje no aparecerá en la entrada publicada."

#. translators: %d: snippet ID.
#: php/front-end/class-front-end.php:207
msgid "Could not load snippet with an invalid ID: %d."
msgstr "No se pudo cargar el fragmento de código con un ID no válido: %d."

#: php/class-upgrade.php:213
msgid "Shortcode for inserting the current year into a post or page.."
msgstr "Shortcode para insertar el año actual en una entrada o página…"

#: php/class-upgrade.php:211
msgid "Current year"
msgstr "Año actual"

#: php/class-upgrade.php:207
msgid "Allows smiley conversion in obscure places."
msgstr "Permite la conversión de emoticonos en lugares oscuros."

#: php/class-upgrade.php:205
msgid "Allow smilies"
msgstr "Permitir emoticonos"

#: php/class-upgrade.php:200
msgid "Turns off the WordPress admin bar for everyone except administrators."
msgstr "Desactiva la barra de administración de WordPress para todos excepto para los administradores."

#: php/class-upgrade.php:198
msgid "Disable admin bar"
msgstr "Desactivar barra de administración"

#: php/class-upgrade.php:194
msgid "Makes sure that image and file uploads have lowercase filenames."
msgstr "Asegura que las subidas de imágenes y archivos tengan nombres de archivo en minúsculas."

#: php/class-upgrade.php:192
msgid "Make upload filenames lowercase"
msgstr "Hacer que los nombres de archivos subidos estén en minúsculas"

#: php/class-upgrade.php:188
msgid "This is a sample snippet. Feel free to use it, edit it, or remove it."
msgstr "Esto es un fragmento de código de ejemplo. Siéntente libre de usarlo, editarlo o eliminarlo."

#: php/class-snippet.php:355
msgid "Front-end styles"
msgstr "Estilos en portada"

#: php/class-snippet.php:353
msgid "Admin styles"
msgstr "Estilos en la administración"

#: php/class-snippet.php:351
msgid "Footer content"
msgstr "Contenido del pie de página"

#: php/class-snippet.php:349
msgid "Head content"
msgstr "Contenido de la cabecera"

#: php/class-snippet.php:345
msgid "Single-use function"
msgstr "Función de un solo uso"

#: php/class-snippet.php:343
msgid "Front-end function"
msgstr "Función en portada"

#: php/class-snippet.php:341
msgid "Admin function"
msgstr "Función de administración"

#: php/class-snippet.php:339
msgid "Global function"
msgstr "Función global"

#: php/class-plugin.php:396 dist/edit.js:2
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"

#: php/class-plugin.php:395 dist/edit.js:2
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: php/views/manage.php:80
msgid "Content snippets are bits of reusable PHP and HTML content that can be inserted into posts and pages."
msgstr "Los fragmentos de código de contenido son piezas de PHP y contenido HTML reutilizables que pueden insertarse en entradas y páginas."

#: php/views/manage.php:75
msgid "Function snippets are run on your site as if there were in a plugin or theme functions.php file."
msgstr "Los fragmentos de código de función se ejecutan en tu sitio como si estuviesen en un plugin o en el archivo functions.php del tema."

#: php/class-plugin.php:394 php/class-snippet.php:347 dist/edit.js:2
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: php/class-plugin.php:393 dist/edit.js:2
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"

#. translators: %s: snippet title.
#: php/class-list-table.php:1512
msgid "%s [CLONE]"
msgstr "%s [CLONAR]"

#: php/class-list-table.php:1025
msgid "It looks like you don't have any snippets of this type."
msgstr "Parece que no tienes ningún fragmento de código de este tipo."

#: php/class-list-table.php:477 dist/import.js:2
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: php/class-contextual-help.php:144
msgid "If something goes wrong with a snippet, and you can't use WordPress, you can cause all snippets to stop executing by turning on <strong>safe mode</strong>."
msgstr "Si algo va mal con un fragmento de código, y no puedes usar WordPress, puedes hacer que dejen de ejecutarse todos los fragmentos de código activando el <strong>modo seguro</strong>."

#: php/class-admin.php:241
msgid "Active Snippets"
msgstr "Fragmentos de código activos"

#. translators: %s: formatted last modified date
#: php/class-admin.php:224
msgid "Last modified %s"
msgstr "Modificado por última vez %s"

#: php/admin-menus/class-manage-menu.php:94
#: php/admin-menus/class-welcome-menu.php:82 php/class-admin.php:155
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualiza a Pro"

#: php/class-admin.php:154
msgid "Upgrade to Code Snippets Pro"
msgstr "Actualiza a Code Snippets Pro"

#: php/class-admin.php:183
msgid "Find out how to get support with Code Snippets"
msgstr "Descubre cómo obtener soporte con Code Snippets"

#: php/class-admin.php:137
msgid "Change plugin settings"
msgstr "Cambiar ajustes del plugin"

#. translators: %s: Update PHP URL.
#: php/deactivation-notice.php:40
msgid "Please <a href=\"%s\">upgrade your server to the latest version of PHP</a> to continue using Code Snippets."
msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">actualiza tu servidor a la última versión de PHP</a> para seguir usando Code Snippets."

#. translators: %s: required PHP version number.
#: php/deactivation-notice.php:32
msgid "Code Snippets requires PHP %s or later."
msgstr "Code Snippets requiere PHP %s o posterior."

#: php/deactivation-notice.php:50
msgid "Another version of Code Snippets appears to be installed. Deactivating this version."
msgstr "Parece que está instalada otra versión de Code Snippets. Desactiva esta versión."

#. translators: %s: PHP identifier name
#: php/class-validator.php:220
msgid "Cannot redeclare %s."
msgstr "No se puede redeclarar %s."

#. translators: %s: PHP interface name
#: php/class-validator.php:216
msgid "Cannot redeclare interface %s."
msgstr "No se puede redeclarar la interfaz %s."

#. translators: %s: PHP class name
#: php/class-validator.php:212
msgid "Cannot redeclare class %s."
msgstr "No se puede redeclarar la clase %s."

#. translators: %s: PHP function name
#: php/class-validator.php:208
msgid "Cannot redeclare function %s."
msgstr "No se puede redeclarar la función %s."

#: php/class-validator.php:195 php/class-validator.php:258
msgid "Parse error: syntax error, unexpected end of snippet."
msgstr "Error de análisis: error de sintaxis, final inesperado del fragmento de código."

#. translators: 1: search query, 2: line number.
#: php/class-list-table.php:1450
msgid " for &ldquo;%1$s&rdquo; on line %2$d"
msgstr " de «%1$s» en la línea %2$d"

#: php/class-list-table.php:1017
msgid "No snippets were found matching the current search query. Please enter a new query or use the \"Clear Filters\" button above."
msgstr "No se han encontrado fragmentos de código que coincidan con la consulta de búsqueda actual. Por favor, introduce una nueva consulta o usa el botón de «Vaciar filtros» de arriba."

#: php/class-list-table.php:480
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#. translators: 1: date format, 2: time format.
#: php/class-snippet.php:469
msgctxt "date and time format"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "el %1$s a las %2$s"

#: php/class-snippet.php:461
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#. translators: %s: Human-readable time difference.
#: php/class-snippet.php:459 php/cloud/class-cloud-search-list-table.php:248
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: php/class-contextual-help.php:186
msgid "Here you can load snippets from a code snippets export file into the database alongside existing snippets."
msgstr "Aquí puedes cargar en la base de datos, junto a los fragmentos de código existentes, fragmentos de código desde un archivo de exportación de fragmentos de código."

#: php/class-contextual-help.php:160
msgid "Here you can add a new snippet, or edit an existing one."
msgstr "Aquí puedes añadir un nuevo fragmento de código o editar uno existente."

#: php/class-contextual-help.php:136
msgid "Here you can manage your existing snippets and perform tasks on them such as activating, deactivating, deleting and exporting."
msgstr "Aquí puedes gestionar tus fragmentos de código existentes y realizar tareas con ellos, como activarlos, desactivarlos, borrarlos y exportarlos."

#: php/class-contextual-help.php:125
msgid "Snippets are similar to plugins - they both extend and expand the functionality of WordPress. Snippets are more light-weight, just a few lines of code, and do not put as much load on your server. "
msgstr "Los fragmentos de código son parecidos a los plugins - Ambos pueden ampliar e incrementar la funcionalidad de WordPress. Los fragmentos de código son más ligeros, solo tienen unas pocas líneas de código y no sobrecargan tu servidor."

#: php/admin-menus/class-edit-menu.php:38
msgctxt "menu label"
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Editar el fragmento de código"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: code-snippets.php
msgid "https://codesnippets.pro"
msgstr "https://codesnippets.pro"

#. Author of the plugin
#: code-snippets.php
msgid "Code Snippets Pro"
msgstr "Code Snippets Pro"

#. translators: %s: tag name.
#: php/class-list-table.php:1466
msgid " in tag &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr " en la etiqueta «%s»"

#. translators: %s: search query.
#: php/class-list-table.php:1459
msgid " for &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr " para «%s»"

#: php/class-list-table.php:1023
msgid "It looks like you don't have any snippets."
msgstr "Parece que no tienes ningún fragmento de código."

#: php/class-list-table.php:297 php/class-list-table.php:535
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: php/admin-menus/class-admin-menu.php:180
msgctxt "snippets"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: php/admin-menus/class-admin-menu.php:183
msgctxt "snippets"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: php/admin-menus/class-admin-menu.php:174
#: php/admin-menus/class-settings-menu.php:114
msgctxt "snippets"
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#: php/views/partials/list-table-notices.php:60
msgid "Selected snippets <strong>cloned</strong>."
msgstr "<strong>Clonados</strong> los fragmentos de código seleccionados."

#: php/views/partials/list-table-notices.php:59
msgid "Snippet <strong>cloned</strong>."
msgstr "<strong>Clonado</strong> el fragmento de código."

#: php/admin-menus/class-manage-menu.php:155
msgctxt "tools submenu label"
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmentos de código"

#: php/class-list-table.php:481 php/settings/settings-fields.php:142
#: dist/edit.js:2
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: php/settings/settings-fields.php:168
msgid "When the plugin is deleted from the Plugins menu, also delete all snippets and plugin settings."
msgstr "Cuando se borra el plugin del menú «Plugins», también se borran todos los fragmentos de código y los ajustes del plugin."

#: php/settings/settings-fields.php:166
msgid "Complete Uninstall"
msgstr "Desinstalación total"

#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:146
#: php/cloud/list-table-shared-ops.php:152
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: php/class-list-table.php:342
msgid "Run Once"
msgstr "Ejecutar una vez"

#: php/class-admin.php:88
msgid "Snippets &raquo; Settings"
msgstr "Fragmentos de código » Ajustes"

#: php/admin-menus/class-settings-menu.php:144
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restablecer los valores por defecto"

#: php/settings/settings.php:264
msgid "All settings have been reset to their defaults."
msgstr "Todos los ajustes han sido restablecidos a sus valores por defecto."

#: php/views/partials/list-table-notices.php:48
msgid "Snippet <strong>executed</strong>."
msgstr "Fragmento de código <strong>ejecutado</strong>."

#: php/class-list-table.php:1032
msgid "Perhaps you would like to add a new one?"
msgstr "¿Quizá te gustaría añadir uno nuevo?"

#: php/class-list-table.php:290
msgid "Network Only"
msgstr "Solo en red"

#: php/class-list-table.php:288
msgid "Network Active"
msgstr "Activo para la red"

#. Description of the plugin
#: code-snippets.php
msgid "An easy, clean and simple way to run code snippets on your site. No need to edit to your theme's functions.php file again!"
msgstr "Una forma fácil, limpia y sencilla para ejecutar fragmentos de código en tu sitio. ¡No tendrás que volver a editar el archivo «functions.php» de tu tema!"

#: php/admin-menus/class-admin-menu.php:177
#: php/admin-menus/class-settings-menu.php:115 dist/edit.js:2
msgctxt "snippet"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: php/admin-menus/class-settings-menu.php:220 php/settings/settings.php:343
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: php/settings/settings.php:194
msgid "Editor Preview"
msgstr "Vista previa del editor"

#: php/settings/settings.php:141
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor de código"

#: php/settings/settings.php:140
msgid "General"
msgstr "General"

#: php/settings/settings-fields.php:230
msgid "Highlight all instances of a currently selected word."
msgstr "Resalta todas las apariciones de la palabra seleccionada."

#: php/settings/settings-fields.php:229
msgid "Highlight Selection Matches"
msgstr "Resaltar las coincidencias con la selección"

#: php/settings/settings-fields.php:225
msgid "Auto-close brackets and quotes when typed."
msgstr "Cerrar automáticamente los corchetes y citas al escribir."

#: php/settings/settings-fields.php:223
msgid "Auto Close Brackets"
msgstr "Cerrar automáticamente los corchetes"

#: php/settings/settings-fields.php:219
msgid "Show line numbers to the left of the editor."
msgstr "Muestra los números de línea a la izquierda del editor."

#: php/settings/settings-fields.php:217
msgid "Line Numbers"
msgstr "Números de línea"

#: php/settings/settings-fields.php:204
msgid "Wrap Lines"
msgstr "Envolver las líneas"

#: php/settings/settings-fields.php:188
msgid "Indent Unit"
msgstr "Unidad de sangría"

#: php/settings/settings-fields.php:182
msgid "The width of a tab character."
msgstr "El ancho del carácter de una tabulación."

#: php/settings/settings-fields.php:180
msgid "Tab Size"
msgstr "Tamaño de la tabulación"

#: php/settings/settings-fields.php:176
msgid "Use hard tabs instead of spaces for indentation."
msgstr "Usa tabulaciones en vez de espacios para la sangría."

#: php/settings/settings-fields.php:174
msgid "Indent With Tabs"
msgstr "Sangrar con tabulaciones"

#: php/settings/settings-fields.php:253
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: php/settings/settings-fields.php:129
msgid "Show snippet descriptions on admin pages."
msgstr "Muestra las descripciones de los fragmentos de código en las páginas de administración."

#: php/settings/settings-fields.php:127
msgid "Enable Snippet Descriptions"
msgstr "Activar las descripciones de los fragmentos de código"

#: php/settings/settings-fields.php:124
msgid "Show snippet tags on admin pages."
msgstr "Muestra las etiquetas de los fragmentos de código en las páginas de administración."

#: php/settings/settings-fields.php:122
msgid "Enable Snippet Tags"
msgstr "Activar las etiquetas de los fragmentos de código"

#: php/settings/settings-fields.php:119
msgid "Make the 'Save and Activate' button the default action when saving a snippet."
msgstr "Hacer que el botón «Guardar y activar» sea la acción por defecto al guardar un fragmento de código."

#: php/settings/settings-fields.php:117
msgid "Activate by Default"
msgstr "Activar por defecto"

#: php/class-list-table.php:1475
msgid "Clear Filters"
msgstr "Vaciar los filtros"

#: php/class-list-table.php:1442
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: php/class-list-table.php:738
msgid "Clear List"
msgstr "Vaciar la lista"

#: php/class-list-table.php:730
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: php/class-list-table.php:715
msgid "Show all tags"
msgstr "Mostrar todas las etiquetas"

#. translators: %s: total number of recently activated snippets.
#: php/class-list-table.php:608
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: total number of inactive snippets.
#: php/class-list-table.php:598
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: total number of active snippets.
#: php/class-list-table.php:588
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: total number of snippets.
#: php/class-list-table.php:578
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: php/class-list-table.php:482 dist/import.js:2
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: php/class-list-table.php:476 dist/edit.js:2 dist/import.js:2
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: php/class-list-table.php:281
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "«Cancelar» para detener, «Aceptar» para borrar."

#: php/class-list-table.php:280
msgid "You are about to permanently delete the selected item."
msgstr "Estás a punto de borrar permanentemente el elemento seleccionado."

#: php/class-list-table.php:298 php/class-list-table.php:537 dist/edit.js:2
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: php/class-list-table.php:259 php/class-list-table.php:296
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: php/class-list-table.php:361 php/class-list-table.php:533 dist/manage.js:2
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: php/class-list-table.php:360 php/class-list-table.php:533
msgid "Network Activate"
msgstr "Activar para la red"

#: php/class-list-table.php:361 php/class-list-table.php:534 dist/manage.js:2
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: php/class-list-table.php:360 php/class-list-table.php:534
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar para la red"

#: php/class-list-table.php:90
msgid "Snippets per page"
msgstr "Fragmentos de código por página"

#. translators: %s: URL to Manage Snippets admin menu
#: php/class-contextual-help.php:201
msgid "You can save your snippets to a code snippets export file using the <a href=\"%s\">Manage Snippets</a> page."
msgstr "Puedes guardar tus fragmentos de código en un archivo de exportación de Code Snippets usando la página <a href=\"%s\">Gestionar los fragmentos de código</a>"

#: php/class-contextual-help.php:199
msgid "Exporting"
msgstr "Exportación"

#. translators: %s: URL to Snippets admin menu
#: php/class-contextual-help.php:194
msgid "Imported snippets will be added to the database along with your existing snippets. Regardless of whether the snippets were active on the previous site, imported snippets are always inactive until activated using the <a href=\"%s\">Manage Snippets</a> page."
msgstr "Los fragmentos de código importados se añadirán a la base de datos junto con los ya existentes. Independientemente de si los fragmentos de código estaban activos en el sitio anterior, los fragmentos de código importados siempre están inactivos hasta que se activen usando la página <a href=\"%s\">Gestionar los fragmentos de código</a>."

#: php/class-contextual-help.php:192
msgid "You can load your snippets from a code snippets export file using this page."
msgstr "Puedes cargar tus fragmentos de código desde un archivo de exportación de Code Snippets usando esta página."

#: php/class-contextual-help.php:191
msgid "Importing"
msgstr "Importación"

#: php/class-contextual-help.php:171
msgid "Please be sure to check that your snippet is valid PHP code and will not produce errors before adding it through this page. While doing so will not become active straight away, it will help to minimize the chance of a faulty snippet becoming active on your site."
msgstr "Por favor, asegúrate de comprobar que tu fragmento de código tiene código PHP válido y no producirá errores antes de añadirlo a través de esta página. Aunque lo hagas, no se activará de inmediato, lo que ayudará a minimizar la posibilidad de que un fragmento de código defectuoso se active en tu sitio."

#: php/class-contextual-help.php:170
msgid "You need to fill out the name and code fields for your snippet to be added. While the description field will add more information about how your snippet works, what is does and where you found it, it is completely optional."
msgstr "Para añadir el fragmento de código, tienes que rellenar los campos del nombre y del código. Aunque el campo de descripción añadirá más información sobre cómo funciona tu fragmento de código, qué es lo que hace y dónde lo has encontrado, es totalmente opcional."

#: php/class-contextual-help.php:168
msgid "Adding Snippets"
msgstr "Añadir fragmentos de código"

#: php/class-contextual-help.php:143
msgid "Be sure to check your snippets for errors before you activate them, as a faulty snippet could bring your whole blog down. If your site starts doing strange things, deactivate all your snippets and activate them one at a time."
msgstr "Antes de activarlos, asegúrate de comprobar si tus fragmentos de código tienen errores, ya que un fragmento de código defectuoso podría hacer caer todo tu blog. Si tu sitio comienza a hacer cosas extrañas, desactiva todos tus fragmentos de código y actívalos uno por uno."

#: php/class-contextual-help.php:141
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modo seguro"

#: php/class-contextual-help.php:134 php/class-contextual-help.php:157
#: php/class-contextual-help.php:184
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: php/class-contextual-help.php:72
msgid "Plugin Website"
msgstr "Web del plugin"

#: php/class-contextual-help.php:71
msgid "Support Forum"
msgstr "Foro de soporte"

#: php/class-contextual-help.php:70
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: php/class-contextual-help.php:69
msgid "About Plugin"
msgstr "Acerca del plugin"

#: php/class-contextual-help.php:81
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"

#: php/class-admin.php:324
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: php/class-admin.php:302
msgid "Take the survey now"
msgstr "Haz la encuesta ahora"

#: php/class-admin.php:303
msgid "<strong>Have feedback on Code Snippets?</strong> Please take the time to answer a short survey on how you use this plugin and what you'd like to see changed or added in the future."
msgstr "<strong>¿Tienes comentarios sobre Code Snippets?</strong> Por favor, responde a una breve encuesta sobre cómo usas este plugin y lo que te gustaría cambiar o añadir en el futuro."

#: php/admin-menus/class-welcome-menu.php:64
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: php/class-admin.php:143
msgid "Manage your existing snippets"
msgstr "Gestiona tus fragmentos de código existentes"

#: php/admin-menus/class-settings-menu.php:110 php/class-admin.php:138
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: php/admin-menus/class-settings-menu.php:30
msgid "Snippets Settings"
msgstr "Ajustes de los fragmentos de código"

#: php/admin-menus/class-settings-menu.php:29
msgctxt "menu label"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: php/views/partials/list-table-notices.php:58
msgid "Selected snippets <strong>restored</strong>."
msgstr "Fragmentos de código seleccionados <strong>restaurados</strong>."

#: php/views/partials/list-table-notices.php:57
msgid "Snippet <strong>restored</strong>."
msgstr "Fragmento de código <strong>restaurado</strong>."

#: php/views/partials/list-table-notices.php:52
msgid "Selected snippets <strong>deactivated</strong>."
msgstr "<strong>Desactivados</strong> los fragmentos de código seleccionados."

#: php/views/partials/list-table-notices.php:51
msgid "Snippet <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Fragmento de código <strong>desactivado</strong>."

#: php/views/partials/list-table-notices.php:50
msgid "Selected snippets <strong>activated</strong>."
msgstr "<strong>Activados</strong> los fragmentos de código seleccionados."

#: php/views/partials/list-table-notices.php:49
msgid "Snippet <strong>activated</strong>."
msgstr "Fragmento de código <strong>activado</strong>."

#: php/admin-menus/class-manage-menu.php:64
msgctxt "top-level menu label"
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmentos de código"

#: php/admin-menus/class-manage-menu.php:37
#: php/admin-menus/class-manage-menu.php:63
#: php/admin-menus/class-manage-menu.php:154 php/class-admin.php:87
#: php/class-admin.php:110 php/class-admin.php:144 php/views/manage.php:46
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmentos de código"

#: php/admin-menus/class-manage-menu.php:36
msgctxt "menu label"
msgid "All Snippets"
msgstr "Todos los fragmentos de código"

#: php/admin-menus/class-import-menu.php:57
msgid "Import snippets from a code snippets export file"
msgstr "Importa fragmentos de código desde un archivo de exportación de fragmentos de código"

#. Plugin Name of the plugin
#: code-snippets.php php/admin-menus/class-import-menu.php:56
msgid "Code Snippets"
msgstr "Code Snippets"

#: php/admin-menus/class-import-menu.php:20 php/views/import.php:27
#: dist/import.js:2
msgid "Import Snippets"
msgstr "Importar fragmentos de código"

#: php/admin-menus/class-import-menu.php:19
msgctxt "menu label"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: php/class-list-table.php:479 dist/import.js:2
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: php/class-list-table.php:478 dist/edit.js:2 dist/import.js:2
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: php/admin-menus/class-edit-menu.php:69
msgctxt "menu label"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: php/admin-menus/class-edit-menu.php:39 dist/edit.js:2
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Editar el fragmento de código"

#: php/admin-menus/class-admin-menu.php:131
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "No estás autorizado para acceder a esta página."